Blog

A Josai sztori…

Romantikus regények és drámai filmek kedvelt témája a véletlen, mely hősöket vagy éppen áldozatokat teremt. Mindenki életét befolyásolják a fatális véletlenek, s néha elgondolkodunk azon, mi lett volna, ha… Én sem vagyok kivétel, de szívesebben emlékszem szerencsés fordulatokra, amelyek jó irányba terelték akár az én életem, akár másokét.

Egy ilyen meghatározó esemény, melyre büszkén emlékszem, úgy indult, hogy a londoni Sakura, majd egy bankegyesülés után Sumitomo Mitsui Bank fiókjánál vezető pozícióban dolgozó ismerősömmel egy váratlan programmódosítás miatt felszabadult este, hosszú idő óta először, sikerült újra találkoznom. tovább olvasom…

A japánok és az angol kiejtés

Az angol nyelv fontos híddá vált különböző anyanyelvű emberek között a nagyvilágban. Az írásbeli kommunikáció viszonylag gördülékenyen is működik. Gátlásosabb emberek is meg mernek nyílni írásos formában.

Más azonban beszélni. Magyarok számára gyakran okoz visszatartó erőt a megszólalásban, hogy a beszélőnek nincs elég önbizalma megszólalni, mert kínosnak tartja magára nézve, ha hibázik. A hibától való félelem a japánokban is erősen ott van, de náluk éppen a másik embert kívánják megkímélni a feltételezett kellemetlenségtől, amelyet – főleg kiejtésbeli – hibáik okoznának. tovább olvasom…

Egy kiállítás képei – Japán inspirációk

A zürichi tó partján sétálva egy japán témájú plakáton akadt meg a szemem: a Kunsthaus (helyi Szépművészeti Múzeum) „Inspiration Japan – Monet, Gaugin, Van Gogh” című kiállításra hívogatta az érdeklődőket. Ebben még nem volt semmi meglepő, hiszen amióta Japánnal foglalkozom, mágnesként vonzom a felkelő nap országával és népével kapcsolatos tárgyakat, élményeket függetlenül attól, hogy egy magyar kisvárosban vagy európai világvárosban járok akár hivatalból akár kedvtelésből. Abban a pillanatban viszont, amikor az említett plakátot le akartam fényképezni, a semmiből előugrott egy rendkívül furcsa öltözetű, hevesen gesztikuláló – a szolid és visszafogott Svájcba egyáltalán nem beleillő – nőszemély és hosszan kifejtette, hogy már pedig ezt a kiállítást mindenképpen meg kell néznem, mert egyedülálló és fantasztikus élményben lesz részem. tovább olvasom…

Így neveld a bonsai-odat

Egyik kedvenc alkotó/relaxációs tevékenységemről gondoltam most írni: a bonsai nevelésről. Ezen belül is, arról a nem minden szabályt követő, „customized” verzióról, amit én művelek évek óta, hullámzó, de nem múló lelkesedéssel.

Ahogy sokaknak biztosan ismert, a bonsai edénybe ültetett fácskát jelent. Ez lehet sokféle növény (nem csak fa, hanem cserje, de még pozsgás is vagy fűféle, mint a bambusz). A tudást az igényli, hogy egyrészt beleszorítsunk egy fát egy pici cserépbe, hogy – hosszú évek alakítási munkájával – elérjük a kitűzött formát ezzel biztosítva az esztétikai összhatást, aminek a természetben fellelhető növényeket kell szimbolizálni. tovább olvasom…

Az “I” és “A” a társadalmi kapcsolatokban

Ha megkérdezzük japán ismerőseinket, hogy vannak, hogy telnek napjaik, szinte biztos a válasz: “忙しい(isogashii)” = busy = ビジー。Tudjuk, hogy a munkába járó korosztálynak nem sok szabad ideje marad, a jól ismert túlórázás, a hosszú ingázás sok energiát felemészt. De ezt a választ kapjuk a nyugdíjastól, a háztartásbeli feleségtől, az egyedülállóktól egyaránt. Tényleg elfoglaltak, vagy csak illendőségből mondják? Mivel töltik szabadidejüket? tovább olvasom…

A Nap és Tűz isteneinek birodalmában, avagy napfelkelte a Fuji tetejéről

Fuji-san, vagy magyarosan Fudzsi, Japán egyik legjobban ismert jelképe. A felkelő nap országának szent hegye, mely a legenda szerint a tűzistennőtől kapta a nevét. 3776 méteres magasságával tornyosul a szigetország fölé és szimmetrikus alakjával az ott lakók számára a tökéletesség szimbóluma.

A helyiek mondása szerint minden japán embernek életében egyszer kötelező lenne megmásznia a szent hegyet, kétszer viszont már őrültség.  tovább olvasom…

Aokigahara – A fák tengere

Japán általában színes és érdekes kultúrájáról, fejlett technológiájáról és csodás természeti adottságairól híres.

Akad viszont egy varázslatos, de egyben sötét oldala is eme világnak. A Fuji-hegy lábánál fekszik a több, mint 3000 hektáros hatalmas erdőség, Aokigahara, amit nagysága és a fák sűrűsége miatt a Fák tengerének (Jukai) is neveznek a helyiek. tovább olvasom…

Az örömteli Hinamatsuri – A Lányok ünnepe

あかりをつけましょ ぼんぼりに                                            
おはなをあげましょ もものはな
5にんばやしの ふえだいこ
きょうは たのしいひなまつり

Gyújtsuk meg a lampionokat
Tesszük ki a virágot, a barackvirágokat
Öt udvari zenész dobbal és fuvolával
Ma van az örömteli Hinamatsuri!

Ezt a dalt éneklik március 3-án, a Lányok ünnepén, japánul Hinamatsuri-nak (ひなまつり) hívják. Ezt a ünnepet a július 7-i Tanabata fesztiválhoz hasonlóan, Kínából vették át. Mára a japán hagyományoknak megfelelően asszimilálódott a japán kultúrába. tovább olvasom…

Első Szaké Szeminárium és a szaké személyes megítélése

A közelmúltban kerültem újra meghatározó kapcsolatba a szakéval. Az első magyarországi szaké kóstoló és szeminárium szervezésére a cégünket kérték fel. Ennek kapcsán lehetőségem nyílt jobban elmélyülni a szaké történelmében, készítésében és fajtáiban. S nem utolsó sorban lehetőségem nyílt különleges körülmények között megkóstolni.

Mi is a szaké? Japán nemzeti itala, a rizsbor. Egyes dokumentumok 2500 évre datálják a szaké korát. A rizs elterjedésével vált ismertté. Európában a bor, mint misebor jelenik meg a keresztény vallási szertartásokon. Addig Japánban a sintoista és buddhista tanokkal a szaké köthető össze, régen még a kolostorokban is készítettek, azonban a családi főzdék („céhek”) maradtak fenn. tovább olvasom…

Hogyan (ne) csináljunk üzletet a japánokkal az utcáról?

literatureJó pár évvel ezelőtt megkeresett az egyik ismerősöm, hogy segítsek neki felvenni a kapcsolatot egy japán kiadóval. Ugyanis az illető idehaza szeretett volna megjelentetni japán irodalmi műveket magyar fordítással. Akkoriban éppen főállású nyelvtanárként dolgoztam, és nagyon szívesen elvállaltam a napi munkám mellett, hogy segítek a jó ügy érdekében. Abban állapodtunk meg, hogy fordítóként és kapcsolattartóként fogom segíteni a levelezését a japánokkal.

tovább olvasom…